|
|
Documenting the quest to track down everything written by
(and written about) the poet, translator, critic, and radio
dramatist, Henry Reed.
An obsessive, armchair attempt to assemble a comprehensive
bibliography, not just for the work of a poet, but for his
entire life.
Read " Naming of Parts."
|
Contact:
|
|
|
|
Reeding:
|
|
Enclosures and Disclosures: Mercer Simpson's most recent collection of poetry.
|
|
Anathem: A monastery of cloistered scholars must save their world from catastrophe.
|
|
Balthazar: The second title in Durrell's Alexandria Quartet.
|
|
|
|
Elsewhere:
|
|
All posts for "Radio"
|
|
|
20.11.2008
|
On the evening of December 24, 1944, the BBC Home Service broadcast an anthology of poetry called a "Poet's Christmas," with readings of new work by Laurie Lee, C. Day-Lewis, and Henry Reed. Reed's selection, "The Return," is a an allegory of remembrance and the Second Coming:
Remember on Christmas Eve, as you stand in the doorway there
And regard us as strangers, the forgotten love we bear,
And shall bear it always over the frozen snow
When the door is shut again, and once again we go.
The souls of the forgotten, for whom there is no repose
When the music begins again, and again the doors close,
For whom a thought of yours would come the length
Of a whole dark hemisphere to give us strength. The "Poet's Christmas" was printed in The Listener on December 28, 1944 (.pdf). "The Return" was not entirely well-received by later critics, including G.D. Klingopulos, who called it 'facile and unfocussed' ( Scrutiny, Summer 1946), and William Elton, who described it as a 'hurdy-gurdy of sentiment' ( Poetry, June 1948). The Christmas Eve broadcast, however, drew the attention of none other than the novelist E.M. Forster, who composed a letter to Reed that very night in order to commend the poem. Two copies of Forster's letter exist: one in Forster's papers at King's College, Cambridge; the other with Reed's papers at the University of Birmingham. The letter is noted in Birmingham's description of the Papers of Henry Reed (Archives Hub):
Unfortunately, Reed did not keep the correspondence he received; although, interestingly, the collection does contain a photocopy of a letter written to Reed by E. M. Forster and praising Reed's poem The Return which was broadcast on BBC radio on Christmas Eve 1944. To have kept the letter Reed must have highly valued Forster's praise.
In the Collected Poems of Henry Reed, Jon Stallworthy provides the following annotation for "The Return," which quotes from Forster's letter:
E.M. Forster, hearing this Christmas Eve poem on the BBC Home Service on 24 December 1944, wrote to the author the same evening of the poem's connection with 'the idea that the only reality in human civilization is the unbroken sequence of people caring for one another: an idea, Forster said, which 'cannot be prettified into reciprocity or faithfulness, nor is there any such prettification in your poem'. A photocopy of Forster's holograph letter was preserved among HR's papers. (p. 157)
I had long thought that this was the first (and only) notice Forster had taken of Reed, until the recent publication of a collection Forster's radio scripts, The BBC Talks of E.M. Forster, 1929-1960: A Selected Edition (Mary Lago, Linda K. Hughes, and Elizabeth MacLeod Walls, eds., University of Missouri Press, 2008).
Between 1928 and 1963, E.M. Forster gave 145 talks for BBC radio, on literary topics ranging from Tolstoy's War and Peace, to contemporary Indian novelists writing in English. No fewer than 77 of Forster's talks were broadcast in India on the BBC's Eastern Transmission service. Forster, in fact, preferred the Overseas Services, as his talks were less subject to censorship (though still tightly controlled), and during the Second World War many of his India broadcasts were repeated in Africa, North America, and the Pacific (see B.J. Kirkpatrick's bibliography, "E.M. Forster's Broadcast Talks," Twentieth Century Literature 31, nos. 2-3, [Summer/Autumn 1985]: 329-341).
The BBC Talks reproduces the script of a wireless broadcast Forster gave as part of his monthly series "Some Books," in which he reviewed new books which would be of interest to English-speakers in India. Delivered on April 1, 1942, this particular review deviated from Forster's regular preference for prose, and was devoted to recent poetry. He recommends several new anthologies: The Little Book of Modern Verse (Anne Ridler, ed., Faber and Faber, 1941); Modern Verse, 1900-1940 (Phyllis Jones, ed., Oxford University Press, 1941); The Best Poems of 1941 (Thomas Moult, ed., Johnathan Cape, 1942); and Poems from the Forces (Keidrych Rhys, ed., Routledge, 1941).
Additionally, Forster suggests, '[I]f you take in the BBC periodical "The Listener," be sure you read the poems which appear in its pages: they are usually poems by the youngest generation, and I shall quote from one of them Henry Reed's "Map of Verona" in a moment' (p. 179). Forster reads from two poems: George Barker's "To Robert Owen" (1939), and then from "A Map of Verona," which first appeared in The Listener on March 12, 1942 (.pdf):
It is a subtle haunting dream which has nothing to do with the war or with any practible peace. It plays with the idea of a map of an unvisited city, which we brood over, and upon which our imagination feeds...[.]
He has visited Naples once, after similar brooding, and knows that a map of a city cannot reveal a city, but his thoughts are of Verona now, and all his talk envisages her, and leads towards her...[.]
The Verona of this poem is not an enemy town, in Mussolini's possession, but a city of the heart, a possession of the imagination. The poem is personal, and since poetry, whether written by the old or the young, should be an individual expression, I am glad to conclude with it. (pp. 181-182)
There is an unfortunate but all-too-familiar postscript to this story. The notes for the April, 1942, "Some Books" broadcast indicate that the original typescript had the poem's author written as "Henry Green", and while Forster's BBC typist was known for making mistakes based on his handwriting, and Forster frequently improvised from his finished scripts, it seems unlikely the error was noticed before being aired. Forster even makes a point in his introduction that "Henry Green" is not to be confused with the critic, Herbert Read! Despite the misattribution, Forster's selection of Reed's poem is an estimable endorsement.
The BBC Talks of E.M. Forster was reviewed in The New York Review of Books, on August 14, 2008.
|
1349. Grigson, Geoffrey, ed. The Concise Encyclopaedia of Modern World Literature. New York: Hawthorn Books, 1963.
Reed is listed among the contributors to this reference work.
|
Well, Hardy boys and girls, as with most things in life, the solution to yesterday's mystery would have been easily reached, had I simply paid better attention in math class. Or trusted in the radio times tables published in The Times.
There is no great mystery: Henry Reed's radio tribute to Thomas Hardy was broadcast as advertised, on Sunday, February 20th, 1955, on the BBC Home Service, at 10:05 pm. Gibson's book had the date wrong, and I had mistakenly read "10.5" as 10:50, not 10:05. The Times, in their grand crusade for brevity and clarity, simply outsmarted me (not difficult to do, apparently). The program ran 47 minutes, until 10:52 pm. Here is the mention from The Listener's " Spoken Word" (.pdf) column for March 3rd, by Martin Armstrong:
(p. 399)
The clue to figuring this all out lies in that the seemingly ambiguous time references in The Listener. They're not ambiguous; they're rock solid. This Listener came out on Thursday, March 3rd, but covered broadcasting from Sunday, February 20th to Saturday, February 26th. Reed's 'broadcast on Hardy's poetry' falls in 'the previous week', even though it was broadcast only one day before "Thomas Hardy: a tribute from his friends."
Here is Armstrong's review of " The Poetry of Thomas Hardy: a study by Henry Reed," (.pdf) from The Listener of February 24th, 1955:
Thomas Hardy was a great English poet, but he wrote poetry as well as prose, or rather prose as well as poetry. On the previous evening Henry Reed gave an hour's discourse, with copious illustrations read by Mary O'Farrell, Michael Hordern and James McKechnie, on 'The Poetry of Thomas Hardy'. Listening to Mr. Reed I sometimes feel that I am back in the old classroom under the eye of one of the sterner and more intelligent of my schoolmasters and that if I were to venture a giggle or an independent view I would receive a disapproving glance. Nevertheless I enjoy myself and am the better for my lesson. Mr. Reed presented Hardy's poems in the light of his history, and this approach considerably enhanced one's appreciation of them. He suggested that a new edition of the poems is needed in which they run parallel with the biographyan admirable notion, it seems to me, but one that would involve a herculean job for its editor. The poems were excellently read by all three readers. Mary O'Farrell proved, if proof were necessary, that she is one of the two best women readers of poetry on the B.B.C. (p. 355)
Reed once had hopes of writing a biography of Hardy, and worked on this book on and off from the mid-1930s until the 1950s, when he finally gave in and gave up. These two, short broadcasts were the only tangible result of his 20 years of devotion and labor, his life's work. I sometimes also feel I am under the stern and disapproving eye of Mr. Reed, though sometimes, when I solve some particularly confounding problem, I feel him give me a wink.
|
1348. Sonzogni, Marco. Afterword to Mottetti, by Eugenio Montale, translated by Henry Reed. PN Review 180 34, no. 4 (March-April 2008): 38-41.
Sonzogni appraises Reed's translations of Montale's Mottetti, and describes Reed's manuscripts and his history with the poems and the Italian language.
|
 I'm sitting on a million-dollar idea. It's going to be the next Harry Potter, let me tell you. It's a Hardy Boys book, except instead of featuring boring old Frank and Joe, it chronicles the adventures of Thomas Hardy and his younger brother Henry: Tom and Hal Hardy, teenage sleuths in Victorian Dorset. Or maybe their adventures take place just before the publication of Tess of the d'Urbervilles. That would be contemporary to Sir Arthur Conan Doyle, and then Henry could play Dr. Watson to Thomas' Holmes, I can't decide. The Mystery of the Madding Crowd. The Clue Under the Greenwood Tree. A million bucks, I'm telling you.
Maybe the Hardy boys could puzzle out this riddle: The Secret of the Two Radio Shows. In his chapter in British Radio Drama (John Drakakis, ed., 1981), " The Radio Plays of Henry Reed," Roger Savage mentions that in the 1950s, Reed presented "an anthology of recorded memories for the BBC called Thomas Hardy: A Radio Portrait by His Friends, observing that it is 'characteristic of a great deal of utterance on Hardy' that 'people prefer... to talk at length about themselves'" (p. 180). The Times' broadcast schedule for February 19th, 1955, lists two programs on Hardy that weekend (click for full size):
Under "To-day" (February 19, 1955), for the Third Programme: " 6.55, The Poetry of Thomas Hardy: a study by Henry Reed." Then, for "To-morrow" (February 20), there is listed on the Home Service: " 10.5, Thomas Hardy: A tribute from his friends." Which is the portrait mentioned by Savage? Either? Neither? The show following begins at 10.52, making the tribute only two minutes long. That can't be it.
Another clue comes from Michael Millgate, who sings Reed's praises in "The Hunter-Gatherers: Some Early Hardy Scholars and Collectors" ( Thomas Hardy: Texts and Contexts, Phillip Mallett, ed., 2002). Millgate refers to "a remarkable broadcast of 1955, made while [Reed] was working for the BBC, into which he incorporated the spoken reminiscences of Gertrude Bugler, Dorothy Allhusen, Robert Graves, May O'Rourke, Walter de la Mare, and several others who had known Hardy in his lifetime..." (p. 193). Surely Savage and Millgate are talking about the same program?
(Incidentally, I was set off on this mad quest by this audio recording of Walter de la Mare talking about meeting Thomas Hardy [BBC4, RealPlayer required], from April, 1955.)
I popped into the library on the way home from work tonight, and looked up a book called Thomas Hardy: Interviews and Recollections (James Gibson, ed., 2002), which mentions a BBC broadcast of February 19th, 1955, this time referred to as " Hardy and His Friends." Four excerpts from this broadcast are included, from: St. John Ervine, the novelist and playwright; Major General Sir Harry Marriott Smith; Llewelyn Powys, the writer (a single quote); and from May O'Rourke, who was Hardy's secretary during the final years of his life. Millgate specifically mentions O'Rourke as participating in Reed's broadcast, so it would seem that the Times' "study" is the program in question, though Gibson gives no credit or notation. Perhaps the title has gotten confused and concatenated.
I'll have to pull the Listener volume for 1955, and see if anything was written about the Hardy programs. Somewhere around here, too, I think I have a printout of the seventy-odd Reed broadcasts which were listed in the BBC's Programme Catalogue (before it went dark). Stay tuned! More Hardy Boys adventures to follow.
|
1347. McCarey, Peter. "...and Other Blunders." Letter to the editor. PN Review 181 34, no. 5 (May-June 2008): 3-4.
Recommendations for Reed's translations (or mistranslations) of Montale's Mottetti.
|
Julian Potter, writing of his father's days as a radio writer and producer, in Stephen Potter at the BBC: 'Features' in War and Peace (Orford, Suffolk: Orford Books, 2004), devotes a short sub-chapter to Henry Reed's 1947 adaptation of Melville's Moby Dick for the Third Programme. The Third was all of four months old when Moby Dick: A Play for Radio from Herman Melville's Novel aired in two parts on the evening of January 25th, 1947, and the play helped substantiate the new programme's reputation in providing dramatic productions for discerning listeners.
Stephen Potter (Wikipedia) produced the radio version of Moby Dick, and his correspondence and diaries lend some idea of what an arduous task such an undertaking could be: a year in the making; acquiring a composer and getting the music just so; editing Reed's script; with delays owed to casting and illnesseverything down to the wire until just before broadcast.
Julian Potter falls victim to one of the classic blunders, however: he gets Reed's name wrong. Throughout the book he mistakenly confuses Henry Reed with the author Henry Green. This is simply unconscionable, and can only be forgiven if one supposes the senior Potter referring to Reed by Christian name only in his interoffice memos and diary entries.
Here is the section from Potter at the BBC concerning the production of Moby Dick, with Reed's name properly amended (pp. 195-197):
Moby Dick
Stephen's longest single production was Moby Dick, a radio adaptation of Melville's novel by Henry [Reed]. It lasted two-and-a-quarter hours and was of a length that only listeners to the Third were expected to tolerate. [Reed] had written it while working during the war as a cryptographer at Bletchley. Presumably he had a broadcast in mind, but at the time he affected to despise radio. He was converted by The Dark Tower [by Louis MacNeice]. After hearing it, he wrote to MacNeice in January 1946, 'I have always thought your claim for radio's potentialities excessive; I now begin, reluctantly, to think you may be right.' Stephen had read [Reed's] adaptation and promoted it: at a lunch with [Sir George] Barnes on 31 January it was agreed that he should produce it and that it should be earmarked for an early broadcast on the Third. 'Will [Benjamin] Britten do the music?' wrote Stephen in July. As Melville's Billy Budd was later to be the subject of a Britten opera, his treatment of Moby Dick would have been of great interest; but in the event the music was written by Anthony Hopkins.
Hopkins later described his task, saying that as soon as Stephen Potter asked him to do it, he realized that it would require a full orchestra and that since so many players crammed into the studio along with the actors would be disruptive, the music would have to be pre-recorded. He had the knack of reading aloud the text while at the same time playing his music on the piano. This helped to get the length of each stretch right, but in case of overruns, he had for the first time used two gramophones. The music that accompanied the more meditative speeches was such that if the actor overran, the music too could continue, while the music for the next scene could start with the other gramophone whenever the moment came.
For Ahab, Stephen wanted Ralph Richardson, who just at the wrong moment went down with 'flu. Stephen managed to get the already scheduled programme postponed until January. He wrote to [Laurence] Gilliam: Only by postponing can we get Ralph Richardson for Ahab. He is far and away the best actor for the part: he has the exact right combination of earthiness, ordinariness and inspired fanaticism.... If he acted Ahab, it would make this production (provided I could play my part) one of the most successful and exciting programmes that the Third Programme and indeed the BBC has ever done. Thursday and Friday, 23 and 24 January 1947. Now I start to get going with Moby, in the biggest production I have ever had to do with. Difficulty No. 1 is New Statesman and News Chronicle. I have to go to NC in the morning. In the afternoon we do the music and I like the sound. But I have to prepare tomorrow's gigantic readthrough with large cast, many of which I do not know. First horror Ralph has 'flu (again!) and threatening laryngitis and must spend tomorrow in bed.
After many more distractions, I really get going on preparing the script (87 pages) at eleven pm and have broken the back of it at 6 o'clock in the morning. This late night made me in what I felt to be tense and therefore bad form for the read-through at Langham [Broadcasting House]. The Friday read-through, scheduled for 10.30 am to 5 pm, took place without Richardson, although he was well enough to take part in the actual production. Because of its length, it was pre-recorded in four parts over four days of the following week and broadcast in two parts on the Friday. The cast also included Bernard Miles as Starbuck. In line with the Third's new policy, a recorded repeat was broadcast on 18 February; and in September, there was a new production of the whole thing. Substitutes had to be found for Bernard Miles and two other actors, but Richardson was again Ahab: Saturday and Sunday, 6 and 7 September. Two days full rehearsal of Moby so as to leave Monday, transmission day, clear. I have been dreading this; but in fact I have enjoyed it. Ralph is in superb form. He shows us a correction of a misprint: the sentence which spoke of 'our defective police force' should of course have read 'our detective police farce'. The gorgeous thing about these rehearsals is that Ralph, the monarch, treats me as if I was Prime Minister, and sends my stock up with all the other actors in consequence. The programme was repeated a number of times thereafter. [Reed], as has been noted, became a prolific and admired contributor to radio. Nearly all his subsequent programmes were produced by Douglas Cleverdon.
Oddly enough, I was unable to find a listing for the new production of Moby Dick in the Times' BBC broadcasting schedule for the week of September 8, 1947, but there is a copy of a script with that date among Douglas Cleverdon's papers at the University of Indiana's Lilly Library. (This may be a good time to point out that the BBC taking their Programme Catalogue offline is a serious impediment to research.)
|
1346. Krisak, Len. "Wrong Valves..." Letter to the editor. PN Review 181 34, no. 5 (May-June 2008): 3.
Criticizes Reed's translation of the word 'valve' in Montale's Mottetti.
|
Last Sunday, BBC Radio Three's Words and Music featured an episode with the theme of " Authority," including the "authority of armies and the law":
'The March to The Scaffold from Berlioz' 'Symphony Fantastique' is played in Liszt's piano transcription, over a reading from George Luis Borges amazing short story of a man, on the point of being executed, given the gift of a year of frozen time from God. Armies feature next, starting with Benjamin Britten's imperious War Requiem where the quiet, cruel words of Wilfred Owen are set against a grand and deliberately overbearing setting of the Latin Mass. Henry Reed's Second World War poem, 'Naming of Parts' follows, and we hear the final movement of Respighi's 'Pines of Rome', the Apennine Way, where scores of Roman Legions can be heard marching back to the Eternal City. From Joseph Heller's Catch 22 we move on to political power, with 'poems' by Donald Rumsfeld, and satire from Swift. Margaret Thatcher is the narrator in Copland's Lincoln Portrait, and we witness JS Bach encountering Frederick The Great of Prussia, offering a fawning dedication to him at the start of his 'Musical Offering' but slyly presenting the Emperor with fiendishly difficult music.
"Naming of Parts" is read enthusiastically by the actor Henry Goodman, and appears at about 19:54 (as I listen: YMMV. The playlist has it at 22:46). If you should care to Listen Again (RealPlayer), the August 19th, 2007 program should be available through next weekend.
|
1345. Literature. British Book News, July 1946. 275-276.
A blurb announcing the publication of Reed's A Map of Verona, 'The first book of a distinguished poet and critic.'
|
Hey! BBC Radio 4 has a new half-hour situation comedy coming out. What's the premise, you ask? Well, it's about a wacky bunch of codebreakers stationed at Bletchley Park during World War II. How's that sound? The show is called "Hut 33," after one of the (fictitiously numbered) pre-fab buildings where the cipher-breaking and translation work was done. From the BBC's website:
Set in Bletchley Park, in 1941, this sitcom focuses on three code-breakers forced to share a draughty wooden hut as they try to break German ciphers. Unfortunately they bicker constantly.
Archie, a Geordie socialist, must now work with Charles, the Tory snob who rejected him from Oxford for wearing brown shoes. Gordon, the child prodigy, tries in vain to act as peacemaker but they won't listen to someone who still wears short trousers.
The program stars Robert Bathurst, Tom Goodman-Hill, Olivia Colman, and Fergus Craig. The show's author, James Cary, has a shot of a " memo" for the show on his blog, with pics.
Unfortunately, I'm in a rather inconvenient time zone for casual listening, as the show will premiere at 11:30 a.m., BST, on Monday, June 25th.
|
1344. Literature. British Book News, February 1972. 153.
A short review of Reed's two collections of plays issued by the BBC: The Streets of Pompeii and Other Plays for Radio, and Hilda Tablet and Others: Four Pieces for Radio.
|
Is this the humble beginning of Henry Reed's writing career with BBC radio?
Roger Savage, writing in the book British Radio Drama (1981), says Reed's first original writing for radio was a 1946 piece called Noises, produced first in a fifteen-minute version for an interlude between programs, and then extended to a full half-hour. Martin Armstrong, in The Listener, described the piece as
a short essay on the psychology of noises in which noises were used to play, wittily and suggestively, on the imagination of the listener (November 28, 1946).
British Radio Drama includes a bibliography of Reed's radio plays and the dates of their premieres Noises is listed as having first aired on the BBC on March 4, 1946:
As you can see, the only "Interlude" scheduled is a five-minute break on the Light Programme at 7:10 p.m., although there is a fifteen-minute "Forces' Favourites" at 7:45 which could be a candidate.
The extended version of Noises which Armstrong reviewed for The Listener was broadcast later that year, on November 18, 1946, at 6:00 p.m. By that time, the Third Programme had been created, and the piece had earned a subtitle (as many of Reed's plays would) "A satirical programme":
Unfortunately, in some books the play is also listed as Noises On (as in the opposite of "noises off-stage"), and the longer version as NoisesNasty and Nice, causing me all sorts of difficulties in searching and pinning down dates and times.
|
1343. Potter, Julian. Stephen Potter at the BBC: "Features" in War and Peace. Orford, Suffolk: Orford Books, 2004. 187, 190, 195-197.
Contains a short chapter on Stephen Potter's production of Reed's BBC adaptation of Moby Dick.
|
Working from the (somewhat incestuous) bibliographies in British Radio Drama, Contemporary Authors, Contemporary Poets, and The Dictionary of National Biography, here's a nearly complete list of Henry Reed's writing for radio, including his translations from French and Italian (but not his talks or criticism): - Noises (4 March 1946)
- NoisesNasty and Nice (1947)
- Moby Dick: A Play for Radio from Herman Melville's Novel (26 January 1947)
- Pytheas: A Dramatic Speculation (25 May 1947)
- The Unblest: A Study of the Italian Poet Giacomo Leopardi as a Child and in Early Manhood (9 May 1949)
- The Monument: A Study of the Last Years of the Italian Poet Giacomo Leopardi (7 March 1950)
- Return to Naples (17 August 1950)
- Canterbury Cathedral: An Exploration in Sound (with Elizabeth Lutyens, 7 November 1950)
- A By-Election in the Nineties (3 March 1951)
- The Dynasts (adapted from Thomas Hardy, 3-9 June 1951)
- Malatesta (translation, Henry de Montherlant, 26 February 1952)
- The Streets of Pompeii (16 March 1952)
- The Great Desire I Had: Shakespeare and Italy (26 October 1952)
- Westminster Abbey (with Elizabeth Lutyens, 1953)
- A Very Great Man Indeed (7 September 1953)
- All for the Best (translation, Luigi Pirandello, 22 November 1953)
- The Private Life of Hilda Tablet: A Parenthesis for Radio (24 May 1954)
- Hamlet; or, The Consequences of Filial Piety (translation, Jules Laforgue, June 20 1954)
- The Battle of the Masks (translation, Virginio Puecher, 6 September 1954)
- The Queen and the Rebels (translation, Ugo Betti, 17 October 1954)
- Emily Butter: An Occasion Recalled (14 November 1954)
- The Burnt Flower-Bed (translation, Ugo Betti, 23 January 1955)
- Vincenzo: A Tragicomedy (29 March 1955)
- Holiday Land (translation, Ugo Betti, 5 June 1955)
- A Hedge, Backwards (29 February 1956)
- Crime on Goat Island (translation, Ugo Betti, 7 October 1956)
- Don Juan in Love (translation, Samy Fayad, 5 November 1956)
- Alarica (translation, Jaques Audiberti, 22 September 1956)
- Irene (translation, Ugo Betti, 20 October 1957)
- Corruption in the Palace of Justice (translation, Ugo Betti, 19 January 1958)
- The Auction Sale (poem, 20 September 1958)
- The Primal Scene, As It Were: Nine Studies in Disloyalty (11 March 1958)
- Not a Drum Was Heard: The War Memoirs of General Gland (6 May 1959)
- One Flesh (translation, Silvio Giovaninetti, 12 June 1959)
- The Land Where the King Is a Child (translation, Henry de Montherlant, 3 October 1959)
- Musique Discrète: A Request Programme of Music by Dame Hilda Tablet (with Donald Swann, 27 October 1959)
- The House on the Water (translation, Ugo Betti, 3 February 1961)
- A Hospital Case (translation, Dino Buzzati, 22 November 1961)
- The America Prize (translation, Dino Buzzati, 18 June 1964)
- Zone 36 (translation, Dino Buzzati, 22 March 1965)
- The Complete Lessons of the War (poems, 14 February 1966)
- The Advertisement (translation, Natalia Ginzburg, 24 September 1968)
- Summer (translation, Romain Weingarten, 3 October 1969)
- The Two Mrs. Morlis (translation, Luigi Pirandello, 8 November 1971)
- The Strawberry Ice (translation, Natalia Ginzburg, 21 January 1973)
- Room for Argument (translation, Luigi Pirandello, 7 January 1974)
- The Wig (translation, Natalia Ginzburg, 23 March 1976)
- Like the Leaves (translation, Giuseppe Giacosa, 24 May 1976)
- Duologue (translation, Natalia Ginzburg, 3 January 1977)
- The Soul Has Its Rights (translation, Giuseppe Giacosa, 22 June 1977)
- Sorrows of Love (translation, Giuseppe Giacosa, 23 October 1978)
- Moby Dick (new production of 1947 play, 2 February 1979)
- I Married You for Fun (translation, Natalia Ginzburg, 7 January 1980)
It's likely some of the dates are incorrect, owing to frequent rebroadcasts and re-adaptations, and I've yet to find a record for the broadcast in 1953 of Reed's collaboration with the composer Elizabeth Lutyens on her BBC-commissioned Westminster Abbey. Still, this should be a fairly accurate and (almost) plenary list.
|
1342. "Lectures and Meetings." New Statesman and Nation 33, no. 838 (29 March 1947): 224.
An announcement of Reed giving a poetry reading at the International Arts Centre in London, on April 1, 1947.
|
Times (London), "Radio 3," Sound, 3 October 1969, 19. "8.00, Summer: a play in six days and six nights." Play by Romain Weingarten, translated from the French and adapted for radio by Henry Reed.
|
1341. Parrott, E.O. "The Mending of Fuses." In Imitations of Immortality: A Book of Literary Parodies, compiled by E.O. Parrott. Harmondworth, Middlesex: Viking, 1986. 297-298.
Parrott adds his own take on Reed's "Naming of Parts" to his anthology of parodies.
|
The BBC Programme Catalogue experimental prototype appears to have "entered a review phase", and is "currently unavailable."
Dear BBC: the Programme Catalogue is an important, valuable resource for scholarship and enthusiasts, and should be restored as soon as possible. Less reviewin', more inclusion! Thank you.
|
1340. Walton, Geoffrey. "The Age of Yeats or the Age of Eliot?" Notes on Recent Verse. Scrutiny 12, no. 4 (Autumn 1944): 310-321 [310].
Reed's poem "Iseult Blaunchesmains" is quoted from The Listener as being in 'Mr. Eliot's later manner.'
|
In parsing through the new BBC Programme Catalogue, I've turned up five radio plays Reed translated late in his career. One is later, in fact, than even Reed's reworking of Moby Dick in 1979. And he's credited with none of them in any bibliography I've seen (not even the exhaustive Contemporary Authors entry from 1999). Not surprisingly, the plays are all adaptations from Italian, Reed's adopted mother tongue. Here are the details, in chronological order:
Room for Argument, by Luigi Pirandello. Broadcast on Monday, January 7, 1974 at 8:00 p.m., Radio 4.
Like the Leaves, by Giuseppe Giacosa, broadcast Sunday, May 30, 1976 at 2:30 p.m., on Radio 4. (The Programme Catalogue has Monday, May 24, but the London Times disagrees. Word Aloud also has the 30th.)
The Soul Has Its Rights, by Giuseppe Giacosa. Broadcast on Wednesday, June 22, 1977 at 3:05 p.m., Radio 4.
Duologue, by Natalia Ginzburg, broadcast on Tuesday, September 20, 1977 at 9:30 p.m., Radio 3. (The Catalogue says January 3rd. Duologue is listed in the Sound Archive catalogue, but is undated. I'm double-checking.)
I Married You for Fun ( Ti Ho Sposato per Allegria), by Natalia Ginzburg. Broadcast Monday, January 7, 1980 at 7:45 p.m., on Radio 4, and repeated Saturday, January 12 at 2:30 pm. ( Word Aloud confirms. Also in the Sound Archive catalogue.)
Because I'd never seen these titles before, they stood out like sore thumbs. But I'd say, even if that's all I turn up, the Programme Catalogue has already started earning its keep.
|
1339. Dodds, E.R. "Louis MacNeice at Birmingham." In Time Was Away: The World of Louis MacNeice, edited by Terence Brown and Alec Reid. Dublin: Dolmen Press, 1974. 35-38 [36].
Reed is counted among MacNeice's students at the University of Birmingham, along with Reggie Smith.
|
The experimental, prototype BBC Programme Catalogue went live today, and currently contains over 900,000 entries for radio and television programs. This represents only a "sub-set" of the data held by the BBC's Information and Archive Department.
Henry Reed has 77 entries! It's mostly recordings located in the Sound Archive, but there's a lot of metadata that's absolutely priceless.
Also, they've have mistakenly concatenated our Henry with that other Henry, a composer and conducter from the 1940s and '50s. How do you straighten that out? Birth and death years in the title field, or descriptors (Author, Composer), at the very least. If you please?
|
1338. Reid, Alec. "MacNeice in the Theatre." In Time Was Away: The World of Louis MacNeice, edited by Terence Brown and Alec Reid. Dublin: Dolmen Press, 1974. 73-85 [74].
Reed took part in a University of Birmingham production of MacNeice's Station Bell in 1936.
|
The British Library Sound Archive lists 47 titles under the author heading "Reed, Henry, 1914-1986." I suspect there are a few more skulking about, which were cataloged with different headings. Somewhere around the apartment I have a printout, intending one day to go over it record by record, and sort out their holdings.
A curious visitor emailed me this week (thanks, Nancy!), and happened to bring to my attention an entry in the Sound Archive catalog for a 1970 recording of "The Complete Lessons of the War." I'd never heard of such a version. There it is, however: Item notes: A sequence of poems by Henry Reed. The fifth poem, Returning of Issue, has been largely rewritten since the programme was first broadcast in 1966. This new version has been re-recorded.
Recording notes: BBC recording broadcast Radio 3 December 28th 1970. A quick search of the broadcast schedule in the London Times confirms a rebroadcast on that Thursday, at 10:00 p.m.
That's not even the most amazing thing. While I was poking around in the chaos of the Sound Archive (three entries for each item, Work, Product, and Recording?), I saw a title I didn't recognize: " On the Terrace." The item notes describe the recording as being from the BBC program "Poetry Now" on November 2, 1970, introduced by producer R.D. Smith.
There is no poem entitled "On the Terrace" in the Collected Poems and, while there are undoubtedly many unpublished poems in Reed's personal papers, the collection description at the University of Birmingham does not mention this particular poem. Was it a piece Reed was trying out, but, ever the perfectionist, eventually abandoned? Is it one of his many translations? Did he change the title?
1970 was late in Reed's poetic life, but a time in which he seemed to rise from his long silence, publishing several poems in The Listener, and at last releasing the complete Lessons of the War in print.
|
1337. Pryce-Jones, David. "Towards the Cocktail Party." In Age of Austerity, edited by Michael Sissons and Philip French. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1963. 224.
Quotes Reed's article on Eliot's "The Cocktail Party" from the May 10, 1951 Listener.
|
I have eight citations to articles written by or about Reed from the Radio Times, dating from the 1950s. Since the Radio Times is more or less the British TV Guide, I suspect there are a lot more references, but these are the only ones other folks have cited. (And one or two of them are suspect!)
So I wasted twenty or thirty minutes today, browsing online bookshops that deal in collectible magazines and periodicals. Even if they all don't turn out to contain anything of interest, it still wouldn't be entirely cheap to buy the issues outright. I'd rather have groceries.
My other option is to take a field trip to the Library of Congress in D.C., which is always productive, but a bit of an adventure for a hermit like myself. It would only cost me 20¢ per photocopy, and I would be able to peruse in relative leisure.
Photocopies are so sterile, though. Nothing like the feel of an old magazine: the brittle, yellow pages smelling warmly of neglected attics and dank basements.
The small treasure I found today was on the WordAloud website. WordAloud is a repository for information on radio broadcasts. They have airdates, synopsis, and credits for all sorts of BBC radio drama, including some of Henry Reed's. Hardy's "Battle of Trafalgar"? Never heard of it. Some adaptation of The Trumpet Major? "The Sergeant's Song"?
The prize among all these scraps and clues, was a clipping from a 1979 Radio Times, listing the credits for Reed's (stereophonic!) re-working of his 1947 radio adapation of Moby Dick:
Update: The London Times reveals that "The Battle of Trafalgar" was adapted for radio by Reed from Thomas Hardy's The Dynasts, which was orginally broadcast in its entirely as six ninety-minute episodes in June of 1951 (Savage, in British Radio Drama). Unfortunately, the Times was on strike at the time of the Moby Dick broadcast.
|
1336. Haughton, Hugh. Second World War Poems. London: Faber and Faber, 2004. 232-234.
Collects "Naming of Parts" and "Judging Distances" as Lessons of the War, Parts I and II.
|
|
|
|
1st Lesson:
Reed, Henry
(1914-1986). Born: Birmingham, England, 22 February 1914; died: London, 8
December 1986.
Education: MA, University of Birmingham, 1936. Served: RAOC, 1941-42; Foreign Office, GC&CS, 1942-1945.
Freelance writer: BBC Features Department, 1945-1980.
Author of:
A Map of Verona: Poems (1946)
The Novel Since 1939 (1946)
Moby Dick: A Play for Radio from Herman Melville's Novel (1947)
Lessons of the War (1970)
Hilda Tablet and Others: Four Pieces for Radio (1971)
The Streets of Pompeii and Other Plays for Radio (1971)
Collected Poems (1991, 2007)
The Auction Sale (2006)
|
Search:
|
|
|
Recent tags:
|
Posts of note:
|
Archives:
|
Reed @ Ma.gnolia
|
|